Bloglinesの罠
Bloglinesで読んでいるBlogがあまりにも痛すぎることを書いているのでオサラバすることにした。
今日も我が身かもしれないが。
でSubscriptionをDeleteしようとしたのだが重大問題発生。僕はBloglinesは最近日本語モードで使っているのだが、編集の画面の行動の選択のリストボックスのところにDeleteするような選択肢がみつからないのだ。あるのは
-
-
-
- -
-
-
再移動
公開にマーク
未公開にマーク
-
-
-
- -
-
-
通知を無視
「再移動」?ひょっとしてこれか?
これでした。
先生! "remove"は「再移動」と訳さないでください!!!!
こういうのはどこに教えてあげればよいのだろう?
追記
Bloglinesのご意見受付のフォームのところで、「再移動」じゃ"re-move"だから"delete"の意味で「削除」使えと書いてやったが通じるだろうか?日本語で書いたところが文字化けしてあっちに読まれたりして。
追記
こだわって各国語版を調べてみました
ドイツ語の「entfernen」は「取り除く」である。他は辞書なんぞ引かなくてもわかるな。
中文の「重新移動」っていうのはたぶん「再移動」と同じような意味だろう。
なぜ日本語と中文だけこうなるのだ?